Σαράντα χρόνια αφότου ξεκίνησαν το έργο – και σχεδόν τετρακόσια χρόνια αφότου έλαβαν την πρώτη τους εντολή – οι σοφοί στο Παρίσι έφτιαξαν επιτέλους μια νέα έκδοση του οριστικού γαλλικού λεξικού.

Η πλήρης ένατη έκδοση του Λεξικό της Γαλλικής Ακαδημίας παρουσιάστηκε επίσημα στον Πρόεδρο Μακρόν σήμερα το απόγευμα στο πολυτελές περιβάλλον του Collège des Quatre-Nations του 17ου αιώνα στην αριστερή όχθη του Σηκουάνα.

Εδώ οι 40 σοφοί και γυναίκες της Γαλλικής Ακαδημίας – τα λεγόμενα αθάνατοι (αθάνατοι) που επιλέχθηκαν για τη συνεισφορά τους στη γαλλική γλώσσα και λογοτεχνία – συναντήθηκαν από τότε που το σώμα δημιουργήθηκε για πρώτη φορά από τον Καρδινάλιο Ρισελιέ το 1635.

Το καθήκον τους στην αρχή ήταν να «δώσουν ορισμένους κανόνες στη γλώσσα μας, να την καταστήσουν αγνή και εύγλωττη» – για το σκοπό αυτό άρχισαν να γράφουν το πρώτο τους λεξικό.

Ωστόσο, η δουλειά έχει αποδειχθεί τόσο αργή – το πρώτο βιβλίο δεν κυκλοφόρησε μέχρι το 1694 και σήμερα χρειάζεται περισσότερο από ένα χρόνο για να ξεπεράσει ένα μόνο γράμμα του αλφαβήτου – που η συνάφεια της επιχείρησης αμφισβητείται όλο και περισσότερο.

«Η προσπάθεια είναι αξιέπαινη, αλλά τόσο υπερβολικά καθυστερημένη που είναι τελείως άχρηστη», έγραψε μια ομάδα γλωσσολόγων στην εφημερίδα Liberation την Πέμπτη.

Αυτή η ένατη έκδοση αντικαθιστά την όγδοη, η οποία ολοκληρώθηκε το 1935. Οι εργασίες ξεκίνησαν το 1986 και τρεις προηγούμενες ενότητες –μέχρι το γράμμα R– έχουν ήδη εκδοθεί.

Σήμερα προστέθηκε η τελική ενότητα (τελευταία καταχώρηση Zzz), που σημαίνει ότι η εργασία έχει ολοκληρωθεί.

Στο δελτίο τύπου της, η Ακαδημία είπε ότι το λεξικό είναι «ο καθρέφτης μιας εποχής που τρέχει από τη δεκαετία του 1950 έως σήμερα» και διαθέτει 21.000 νέες καταχωρήσεις σε σύγκριση με την έκδοση του 1935.

Αλλά πολλές από τις «μοντέρνες» λέξεις που προστέθηκαν στη δεκαετία του 1980 ή του 1990 είναι ήδη ξεπερασμένες. Και τέτοιος είναι ο ρυθμός της γλωσσικής αλλαγής, πολλές λέξεις που χρησιμοποιούνται σήμερα είναι πολύ καινούριες για να τις κάνουν.

Έτσι κοινές λέξεις όπως tiktokeur, vlog, smartphone και emoji – τα οποία βρίσκονται όλα στα πιο πρόσφατα εμπορικά λεξικά – δεν υπάρχουν στο βιβλίο της Académie. Αντίθετα, οι «νέες» λέξεις του περιλαμβάνουν έννοιες όπως το πράσινο φως όπως σόδα, σάουνα, γιάπι και ψιλικατζίδικο (mini-supermarket).

Για την τελευταία ενότητα RZ, οι συγγραφείς έχουν συμπεριλάβει τη νέα σκέψη σχετικά με τη θηλυκοποίηση των θέσεων εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των γυναικείων εναλλακτικών (που δεν υπήρχαν πριν) για θέσεις όπως π.χ. πρεσβευτής και δάσκαλος. Ωστόσο, οι έντυπες εκδόσεις των προηγούμενων ενοτήτων δεν έχουν την αλλαγή, επειδή για πολλά χρόνια η Ακαδημία αγωνιζόταν εναντίον της οπισθοφυλακής.

Ομοίως, το τρίτο τμήμα του νέου λεξικού –συμπεριλαμβανομένου του γράμματος Μ– ορίζει τον γάμο ως ένωση μεταξύ ενός άνδρα και μιας γυναίκας, κάτι που στη Γαλλία δεν ισχύει πλέον.

«Πώς μπορεί κάποιος να προσποιηθεί ότι αυτή η συλλογή μπορεί να χρησιμεύσει ως αναφορά για οποιονδήποτε;» ρωτά η συλλογικότητα, σημειώνοντας ότι τα διαδικτυακά λεξικά είναι και μεγαλύτερα και πιο γρήγορα κινούμενα.

Υπό τον πρόεδρό της, τον συγγραφέα Amin Maalouf, η επιτροπή του λεξικού συνεδριάζει κάθε Πέμπτη το πρωί και μετά από συζήτηση δίδει την απόφασή της σχετικά με τους ορισμούς που έχουν συνταχθεί σε προκαταρκτική μορφή από εξωτερικούς εμπειρογνώμονες.

Ανάμεσα στους «αθάνατους» είναι ο Άγγλος ποιητής και Γάλλος ειδικός Μάικλ Έντουαρντς, ο οποίος είπε στην εφημερίδα Le Figaro πώς προσπάθησε να κάνει την Ακαδημία να αναβιώσει την ξεχασμένη λέξη. προϊδεάζει (βαθιά).

«Τα Γαλλικά το χρειάζονται, γιατί όπως γνωρίζει κάθε Άγγλος φοιτητής Γάλλος, δεν υπάρχει λέξη για «ρηχά»», είπε. Δυστυχώς, απέτυχε.

Οι συζητήσεις – μακροσκελείς – βρίσκονται ήδη σε εξέλιξη για την έναρξη της έκδοσης 10.